Remek hír volt az arab nők egyenjogúsága terén, hogy nemrégiben a szaúdi nők is megszerezték a jogot, hogy jogosítványt kaphassanak és autót vezessenek. Ezzel egyébként Szaúd-Arábia volt az utolsó, mely még kitartott amellett, hogy az autóvezetés kizárólag a férfiak privilégiuma. Erről én is írtam a napokban az Anyavilágon. Az egyik nagy gyorsétteremlánc gyorsan lépett és kis meglepetéssel kedveskedett az egyenjogúság terén újabb előrelépést tett muszlim nők számára: ingyen hamburgert ajánlott szaúdi autóséttermeiben a volán mögött ülő nőknek.

szaúd-arábia jogosítvány autóvezetés burger king kampány whoppher

A kampány kis szójátéka viszont finoman szólva is a visszájára sült el, mert éppen ellentétes áthallásoknak engedett teret, mint amit az ötletgazdák szerettek volna.

 

További olvasnivaló a témában: Ura vagyok az autómnak, ura vagyok az életemnek

Nem titok, hogy a Burger King étteremláncról van szó, amit nem is nehéz kitalálni, mivel a Whopper szendvicsük nevével játszottak egy kicsit, azt átmenetileg WhoppHER-re keresztelve át, sőt az angolban a nőnemű személyes névmást jelentő HER szócskát piros színnel grafikailag is kiemelve. A promóciós anyagaik szerint a kampány június 24-én kezdődött és egész júliusban is tart, ez idő alatt minden női vezető ingyen kapja a szendvicset a szaúd-arábiai éttermek drive thru részlegein.

Az akcióról az étteremlánc svédországi divíziója adott hírt a Burger King Sverige Facebook-oldalon, lett is belőle nagy botrány.

Jópofa ötlet, jópofa szójáték, mi ezzel a baj? Az ötletgazdák megfeledkeztek ugyanis arról az apró tényről, hogy a whop szó az angol szlengben azt jelent, hogy ver, megver, ellátja a baját, ezért a limitált kiadású WhoppHER szendvicsek neve könnyen a „verd meg” („whop her”) asszociációt keltheti abban, aki látja – ennek pedig különös súlya van éppen a muszlim férfi-nő kapcsolatok esetében, ahogy köztudottan a nő az alárendelt fél.

szaúd-arábia jogosítvány autóvezetés burger king kampány whoppherNem sokkal a kampányról hírt adó poszt kikerülése után kommentözön lepte el az étteremlánc svédországi Facebook-oldalát. Kezdve azzal, hogy a híresen befogadó svéd társadalom talán nem is annyira toleráns, mint messziről látszik, hiszen sokan már ott elakadtak, hogy erről nekik miért kell egyáltalán tudniuk, egészen eddig azt hitték, hogy a svédországi divízió oldalát követik, nem pedig a szaúd-arábiait. Többen felhívták a figyelmet arra, milyen könnyen és szerencsétlenül félre lehet értelmezni a szendvics nevét. A cég píárosának becsületére legyen mondva, hogy minden egyes hozzászólásra türelmesen és egyenként reagál, például százszor is leírja, hogy a szendvics neve nem „whop her”, hanem „whoppher”. Amitől persze nem lesz kevésbé félreérthető az elnevezés. Az egyik hozzászóló meg is jegyezte, hogy nem lenne most a Facebook-oldal kezelésével megbízott BK-munkatárs helyében.

Egy másik hozzászóló ezt írta: „Jézusom, ugye ezt a kampányt nem futtatjátok angol nyelvterületen, mert ott ez egészen mást jelent!” Más megjegyezte, hogy ez az elfenekelős szójáték nem annyira vicces egy olyan országban, ahol a nők még mindig alárendeltségben élnek.

És végül mégy egy komment: „Legközelebb gondoljátok meg jobban, mielőtt valamit leírtok a jövőben. Isten hozta a Burger Kinget egy olyan világban, ahol Svédországon kívül is van élet, és bizonyos szavak máshol mást jelentenek és más gondolatokat keltenek, mint nálunk.”

Az biztos, hogy ezt a kampányt nem a legsikerültebb akciók között fogják számon tartani a cég történetében.

Ha tehát találkozol a női egyenlőséget ünneplő hamburgerrel, akkor nagyon ügyelj, hogy olvasod: még véletlenül sem whop her, hanem whoppHer.

Ez is érdekelhet:

Ura vagyok az autómnak, ura vagyok az életemnek

Tetszett? Kövess és lájkolj a Facebookon!